| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

FrontPage

Page history last edited by Jelena Kostic 10 years, 6 months ago

 

      Broj posetilaca od 1. septembra 2009.

 

MASTER-RAD IZ GERMANISTIČKE LINGVISTIKE

 

Autor sajta: PROF. DR JELENA KOSTIĆ-TOMOVIĆ

 

 

              

 

 


Ova wiki-stranica namenjena je studentima germanistike koji master-rad iz oblasti germanističke lingvistike izrađuju pod mentorstvom prof. dr Jelene Kostić-Tomović. Cilj joj je da pruži osnovne informacije u vezi sa izradom master-rada i da tako studentima olakša ovaj zadatak. Sajt je vlasništvo autora i nije deo zvanične prezentacije Filološkog fakulteta u Beogradu.

 

Sajt mogu, naravno, koristiti svi studenti master-studija, bez obzira na to koga su odabrali za mentora pri pisanju master-rada. Ukoliko ste, međutim, odabrali drugog mentora, imajte u vidu da njegovi zahtevi mogu biti donekle različiti. Zato se  svakako konsultujte sa svojim mentorom pre nego što se upustite u pisanje rada, da biste se upoznali sa njegovim zahtevima. 


 

Većina kandidata sigurno se prvi put suočava sa zadatkom da izradi naučni ili stručni rad ovog tipa i obima. U takvoj situaciji svako se neizbežno pita kako taj rad uopšte treba da "izgleda", tj. šta uopšte može biti tema master-rada, kako se ta tema obrađuje, šta sve rad treba da sadrži, koji je minimalni ili maksimalni broj stranica itd.

Na ovoj stranici naći ćete odgovore na neka od tih pitanja, a sve što vam ostane nejasno možete pitati na konsultacijama, mejlom itd.


 

 

 

 

NOVOSTI I OBAVEŠTENJA

 


 

 


 

SADRŽAJ

 


 


Kako treba da izgleda master-rad?

 

     Osnovnu sliku o tome kako master-rad treba da izgleda najlakše ćete steći uz pomoć radova vaših koleginica i kolega koji su već završili i predali svoje radove. Te radove možete naći nešto niže na ovoj stranici ili u seminarskoj biblioteci, ali je njihov broj još uvek veoma mali.

 

     Dok se taj broj ne poveća kao "ispomoć" možete koristiti radove sličnog tipa (na pr. Abschlussarbeit, Masterarbeit) koje nađete na internetu, ili magistarske radove iz seminarske biblioteke.

     Prema radovima s interneta odnosite se, međutim, oprezno i kritički, baš kao i prema svom drugom materijalu s interneta čije poreklo ne poznajemo dovoljno dobro.

 

     Ako se odlučite da konsultujete magistarske radove, imajte u vidu da su oni morali biti neuporedivo obimniji i složeniji od današnjih master-radova. Oni vam, međutim, mogu pomoći da steknete predstavu o strukturi stručnog i naučnog rada, jer je ona u oba slučaja ista, kao i o profilu tema koje se obrađuju u samostalnim naučnim radovima srednjeg i većeg obima iz oblasti lingvistike. Magistarski radovi, baš kao i svi drugi naučni i stručni radovi, mogu vam, uz to, poslužiti i kao izvor, tj. literatura za izradu vašeg rada.

 


Administrativni i pravni aspekti

 

Pravilnik osnovnih i diplomskih studija Filološkog fakulteta u Beogradu

(diplomske studije = master-studije)

PravilnikOsnovnihIDiplomskihStudija.pdf

http://www.fil.bg.ac.rs/ssluzba/odpravilnik.pdf 


 

Odlična, jasna i detaljna uputstva o tome kako treba da izgleda rad ovog tipa nudi Medicinski fakultet Univerziteta u Beogradu. Pojedini primeri, napomene i zahtevi odnose se, naravno, na specifičnosti medicinskih nauka i na procedure koje propisuje Medicinski fakultet, ali najveći deo važi i za sve druge discipline. Ova uputstva možete naći na internetu, u pdf-formatu. Savetujem vam da ih svakako pročitate, izuzetno su informativna.

http://www.healthmanagementinfo.com/Doc/Uputstvo_za_pisanje_zavrsnog_rada-teze.pdf

 


Kako se piše master-rad?

     Većina studenata izuzetno se uspešno "brani" od svih pokušaja predavača da ih navedu na čitanje stručne ili naučne literature, pa tako nema priliku da stekne jasnu i celovitu sliku o tzv. naučnom funkcionalnom stilu, tj. o stilskim karakteristikama naučnog rada.

      Nepoznavanje naučnog stila može znatno otežavati pisanje rada, tj. odabir adekvatnih formulacija. Da biste izbegli takve probleme, savetujem vam da tokom master-studija čitate što veći broj naučnih članaka (iz časopisa, sa interneta) i monografija (u delovima ili integralno) iz oblasti lingvistike. Konkretna tema rada nije od odlučujućeg značaja za formiranje predstave o karakteristikama naučnog stila, pa tekstove možete birati u skladu sa vlastitim interesovanjima ili potrebama. Na taj način "neosetno" ćete upoznati odlike naučnog stila, a steći ćete i izvesan uvid u teme kojima se bave naučni i stručni radovi iz lingvistiike.

     U suprotonom, nemogućnost da se adekvatno izrazite teraće vas ili u jezičke greške, ili u prepisivanje tj. plagiranje, a i jedno i drugo će se negativno odraziti na ocenu, tj. na vaš uspeh na master-studijama.

 


Za koje oblasti treba da bude vezana tema?

 

     Možete odabrati temu iz bilo koje lingvističke discipline. Što se tehnike naučnog rada i akademskog pisanja tiče, mogu vam pomoći u istoj meri bez obzira na to koju oblast i koju konkretnu temu odaberete. U pogledu sadržine najviše vam, svakako, mogu pomoći ako odaberete temu iz neke od oblasti kojima sam se ja i sama bavila, bilo u nastavi, bilo kroz naučni rad. U svakom slučaju, koju god oblast i temu da odaberete, pomoći ću vam, naravno, koliko god budem mogla.

 


Kako da uskladite pisanje master-rada sa drugim obavezama?

 

Drugim rečima: Koliko često morate odvojiti vreme za dolazak na fakultet?

     Ako imate dovoljno vremena, i ako vam taj vid komunikacije najviše odgovara, možete, naravno, doći na konsultacije kad god želite i koliko god puta želite, tj. svakog ponedeljka i utorka od 13.00h, ili u nekom drugom terminu o kome se dogovorimo.

     Ukoliko ne možete često da dolazite na fakultet možemo pokušati da deo pitanja i problema rešimo elektronskom poštom.

     Imajte, međutim, u vidu da master-studije, baš kao ni osnovne studije na Filološkom fakultetu, nisu predviđene kao studije na daljinu. Filološki fakultet još uvek ne organizuje studije na daljinu i ne obezbeđuje uslove za taj vid rada. Komunikacija elektronskom poštom ne može se meriti sa direktnim razgovorom.

 


Odabir teme

 

     Preporučujemo zainteresovanim kolegama da dođu na konsultacije, da bismo u razgovoru zajednički pronašli rešenje koje će u što većoj meri odgovarati njihovim željama, uvažavajući pri tome sve relevantne objektivne okolnosti.

 

    1. Svi stručni i naučni radovi mogu se podeliti na dve grupe: istraživački i kompilacijski. U ovom kontekstu najznačajnija odluka koju treba da donesete upravo je ta kojoj će od ova dva tipa pripadati vaš rad.

 

Istraživački i kompilacijski radovi

 

     2. Veoma je značajno i da proverite da li vam je na raspolaganju neophodna literatura, tj. da li do nje možete doći uz prihvatljiv utrošak vremena, energije i novca.

      Ako ne planirate studijski boravak u inostranstvu u odgovarajućem periodu i nemate neku drugu mogućnost  da dođete do neophodnih knjiga u prihvatljivom roku, na raspolaganju vam stoje (samo): seminarska biblioteka, druge seminarske biblioteke na Filološkom fakultetu, Univerzitetska biblioteka, Narodna biblioteka, knjižare i internet.

     Ukoliko ni ove biblioteke ni internet ne nude ono što vam je potrebno, bolje je da se opredelite za neku drugu temu ili da željenu temu modifikujete tako da pribavljanje literature bude manje problematično.


 

Lako dostupni relevantni izvori

 


Konsultacije

     Tokom nastavnih nedelja konsultacije se održavaju petkom od 12.00 do 13.00 časova u kabinetu 413.

Tokom ispitnih rokova ili raspusta zainteresovane kolege mi se mogu obratiti mejlom (jelena.kt@inbox.com) da bismo se dogovorili oko termina za konsultacije.


Obim rada

  U skladu sa Pravilnikom osnovnih i diplomskih akademskih studija.


Literatura

minimum 15 bibliografskih jedinica (bez eventualnog korpusa)

     U bibliografiji se mogu navoditi samo dela koja su u radu citirana, ili barem pomenuta. Drugim rečima, da biste određeno delo naveli u bibliografiji morate se na njega pozvati i u samom radu. Ovo pravilo važi za sve naučne i stručne radove, bez obzira na to u kom kontekstu nastaju.


Jezik rada

srpski ili nemački, po želji

     Odabir određenog jezika ne utiče nužno i direktno na ocenu. Prilikom odluke da li ćete rad pisati na srpskom ili na nemačkom jeziku najvažnije je zato da odaberete jezik kojim vladate dovoljno dobro da možete nesmetano i korektno da se izražavate na njemu, čak i kada su u pitanju relativno složene stručne i naučne teme.

      Ako to važi za oba ova jezika, imajte na umu da je, po pravilu, znatno lakše pisati rad na jeziku na kome je pisan i veći deo literature koju ćete koristiti.

     Iako je odabir jezika u potpunosti prepušten vama, imajte na umu da radove pisane na nemačkom jeziku prepune jezičkih grešaka neću prihvatati. Rado ću korigovati jezičke greške, ukoliko je njihov broj u radu prihvatljiv. Vrlo je teško definisati šta se tačno podrazumeva pod prihvatljivim brojem grešaka, jer kardinalne greške ne mogu imati isti tretman kao slučajni propusti ili finese. Orijentaciono možete, međutim, računati s tim da je prihvatljivo maksimalno pet grešaka po stranici rada (u proseku).

      Radove koji vrve od jezičkih grešaka vratiću vam, međutim, sa zahtevom da ih ponovo napišete na srpskom.

     U svakom slučaju:

Sadržina rada ima najveći značaj, i njoj treba posvetiti najveću pažnju!

 


Grafički izgled rada

 

Akademsko pisanje - literatura

 

Jezički priručnici

 

Izbegnite tipične greške

 

Principi ocenjivanja

 


Kako da pisete jasno  


 

 

Pravopis

 

Bez obzira da li rad pišete na srpskom ili na nemačkom jeziku, obavezno koristite spell chekcer!

Na taj način izbeći ćete nepotrebne greške u kucanju, pravopisne i druge jezičke greške, i uštedećete (svima) mnogo vremena!

 

Sigurna sam da ne želite da vam rad izgleda ovako:

 

 

 

ili ovako

 

 

 


 

PLAGIRANJE
Šta je plagiranje i zašto se mora izbeći?

 

 

 

Prilikom izrade rada možete da se oslanjate na stručnu i naučnu literaturu, a i treba to da činite.

 

Iz literature možete i doslovno preuzimati delove teksta, pod uslovom da koristite znake navoda i da navodite precizne bibliografske podatke. 

 

Ukoliko vlastitim rečima prenosite sadržaj preuzet od drugog autora znake navoda ne morate koristiti, ali bibliografske podatke u svakom slučaju morate navesti.

  

Manje-više doslovno preuzimanje delova teksta, ili preuzimanje uz minimalne izmene, bez jasnog naznačavanja da je u pitanju citat i bez navođenja odgovarajućih bibliografskih podataka, protivzakonito je, baš kao i prepričavanje bez navođenja bibliografskih podataka.

  

I jedno i drugo predstavljaju kršenje Zakona o autorskom i srodnim pravima!

  

Master-radovi u kojima se zloupotrebljava pravo citiranja prema odgovarajućem članu Zakona o autorskom i srodnim pravima neće biti prihvaćeni, tj. biće negativno ocenjeni.

 

zakonoautorskimisrodnimpravima.pdf

http://www.zis.gov.rs/sr/pdf_ap/autorsko_zakon.pdf 

 

Najznačajnije informacije o tome šta se sve smatra plagiranjem i listu izvora koji nude više informacija na tu temu možete naći u sledeća dva fajla (courtesy of Nikola Stanić, CEON). Savetujem vam da ih ozbiljno i detaljno proučite.

NikolaStanicPlagijarizam.ppt

NikolaStanicPlagijarizamBibliografija.doc  

 

Možete konsultovati i sledeću internet stranicu

http://www.plagiarism.org/index.html

 

U Prilogu 3 (str. 14-15) Uputstva za pisanje završnog rada-teze Medicinskog fakulteta Univerziteta u Beogradu možete naći veoma jasno objašnjenje šta je tačno plagijat, a i uputstva kako možete izbeći plagiranje u vlastitom radu:

http://www.healthmanagementinfo.com/Doc/Uputstvo_za_pisanje_zavrsnog_rada-teze.pdf

 

Najpreciznije i najdetaljnije informacije o ispravnom navođenju izvora naći ćete, međutim, u literaturi posvećenoj tehnici naučnog rada tj. akademskom pisanju. Da biste dobili potpune bibliografske podatke o odgovarajućoj aktulenoj i dostupnoj literaturi na srpskom i nemačkom jeziku kliknite na link "Akademsko pisanje - literatura" nešto više na ovoj stranici.

 


 

IZJAVA O AUTORSTVU (SELBSTÄNDIGKEITSERKLÄRUNG)

 

Na univerzitetima u Nemačkoj pri predaji akademskih radova autori (tj. studenti) potpisuju tzv. izjavu o autorstvu (Selbständigkeitserklärung) u kojoj se obavezuju da su rad napisali lično i samostalno, pridržavajući se svih pravila koja važe za izradu naučnih, stručnih i akademskih radova. Evo nekoliko primera takvih izjava:

 

SelbstaendigkeitserklaerungNAJBOLJA.pdf

Selbstaendikeitserklaerung1.htm

Selbstaendigkeitserklaerung2.pdf

Selbstaendigkeitserklaerung3.pdf

Selbstaendigkeitserklaerung4.htm

Selbstaendigkeitserklaerung5.pdf

Selbstaendigkeitserklaerung6.pdf

 

Da bismo izbegli sve nepotrebne neugodnosti i probleme u vezi sa različitim vidovima plagijarzima pre nego što pristupite izradi master-rada zamoliću vas da potpišete sledeću izjavu o autorstvu:

 

IzjavaOAutorstvu.doc

 

Molim vas da je pažljivo proučite. Ukoliko vam nešto ne bude sasvim jasno ili ukoliko budete imali bilo kakvih nedoumica u vezi sa njenom sadržinom, nemojte se ustručavati da pitate. Stojim vam na raspolaganju za sva eventualna pitanja.

 


Predaja radne verzije

     Za većinu vas ovo će biti prvi, ili barem jedan od prvih stručnih / naučnih radova malo većeg obima, pa prva verzija rada verovatno neće biti savršena. (A ni ne očekuje se da bude.) Zato vam preporučujem da pre nego što predate konačnu verziju rada zajednički poradimo na radnoj verziji.

     Radnu verziju možete mi poslati mejlom (jelenakt@inbox.com). Komentare i ispravke poslaću vam što pre, najverovatnije u roku od 7 do 10 dana, mada to neizbežno zavisi od obima rada, broja ispravki i komentara, drugih obaveza u datom trenutku itd. Treća celovita verzija rada smatra se definitivnom, i ona će biti ocenjena.

 

Kako izgledaju ispravke i korekture?

 


Predaja konačne verzije rada

     Što se mene (JKT) tiče, rad možete predati kad god želite. Većina vas biće, međutim, suočena sa administrativnim rokovima ili sa rokovima koje vam nameću druge obaveze i planovi. O tim rokovima raspitajte se u studentskoj službi i kod sekretara katedre.

      Imajte uvek u vidu da rokovi koji važe za vas verovatno važe i za vaše koleginice i kolege, i da u takvim periodima može doći do "gužve". Osim toga, usled ostalih obaveza, često neću biti u prilici da vaš rad pregledam i ocenim "od danas do sutra". (Mada ću se svakako truditi da to uradim što pre.) Da se ne biste našli u vremenskom tesnacu, predajte rad zato oko dve nedelje pre krajnjeg roka koji ste projektovali.


Usmena odbrana rada

Usmena odbrana rada organizuje se u skladu sa Pravilnikom osnovnih i diplomskih studija koji možete naći na vrhu ove stranice.

 

Priručnici za pripremu usmenog izlaganja


Ocenjivanje

     Ocenjuje se i sadržinska i formalna strana rada, i za svaki od njih se dobija zasebna ocena. Obe ocene se unose u indeks.

Formalna strana rada

Sadržinska strana rada


 

Master-radovi u izradi

 

Prihvaćeni master-radovi


Linkovi

http://textfeld.ac.at/abkuerzungsverz/ - skraćenice koje se koriste u stručnim i naučnim tekstovima na nemačkom jeziku

http://textfeld.ac.at/ueber_textfeld/ - Textfeld, austrijska internetska platforma za naučno online izdavštvo

http://www.wissenschaftliches-arbeiten.org/hausarbeit/aufbau/das-abkuerzungsverzeichnis.html - uputstva za pisanje seminarskih radova

http://www.vokabular.org

http://forum.b92.net (Jezik i lingvistika)

http://www.questia.com - online biblioteka sa velikim brojem naslova iz oblasti lingvistike (potreba pretplata, ali nije visoka)

 

Na adresi http://leksikologija.pbworks.com/Leksikologija, u rubrici Razno, možete naći niz linkova koji bi vam mogli biti od koristi (rečnici na internetu, lingvistički časopisi, prevodilački portali, sajtovi prevodilačkih udruženja i sl.).

 



Lista sudskih tumača za nemački jezik u Beogradu sa kontaktima (adresa i telefon)

(sajt Petog opštinskog suda u Beogradu)

http://www.petisud.com/ser/profesionalna_pomoc/sudski_tumaci.php?jezik=nemacki

Na sajtu Petog opštinskog suda u Beogradu možete naći i listu sudskih tumača za sve jezike, takođe sa kontaktima.

 

Prevodilačke agencije u Beogradu

Yellow Pages: http://www.yellowpages.rs/sr/Poslovni-svet/Prevodioci/f

Portal Srbija: http://www.portal-srbija.com/usluge/prevodilacke-usluge

 

Nemačke stipendije za studente i naučnike iz Srbije

http://www.belgrad.diplo.de/Vertretung/belgrad/sr/06/Studieren__in__Deutschland/Srtip__Brosura__NOVA,property=Daten.pdf

ili

nemackestipendije.pdf

 


 

PREPORUKE ZA STIPENDIJE

 

Ako želite preporuku za stipendiju, program ili sl. neizostavno pogledajte uputstva i informacije koje nudi sledeći link:

 

Preporuke za stipendije

(Kliknite da biste otvorili link.)

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.